in ,

Round 6: Legendas erradas alteram significado de diálogos

Alerta foi feito por vários telespectadores sul-coreanos da série.

Foto: Divulgação

Enquanto caminha para se tornar a série de maior sucesso da Netflix, “Round 6” também levantou alguns debates por causa de um lado negativo da produção: suas legendas.

Round 6 exibe número de telefone real e causa transtorno a mulher
(Foto: Divulgação / Netflix)

Segundo alguns usuários das redes sociais, telespectadores sul-coreanos ou fluente na língua do país, as legendas em inglês (e em muitos casos as legendas em outras línguas também) estão mudando o significado de alguns diálogos e consequentemente até da caracterização da personalidade e importância dos personagens da série.

Nas redes sociais, segundo apontou o site da BBC, a fluente em coreano Youngmi Mayer chamou a atenção com alguns tweets e também com um vídeo no TikTok, onde mostra as diferenças entre a tradução literal de alguns diálogos em “Round 6” com o que é mostrado nas legendas.

Uma das cenas que ela usa como exemplo é quando uma participante das disputas em “Round 6” tenta convencer as pessoas a jogar o jogo com ela. Nas legendas em inglês, a personagem diz: “Eu não sou um gênio, mas eu ainda consegui resolver isso.”

Enquanto no diálogo original, em coreano, a personagem diz: “Eu sou muito inteligente, eu apenas nunca tive a chance de estudar.”

“Quase tudo o que ela diz está sendo cortado na tradução… os escritores, tudo o que eles queriam que vocês soubessem sobre ela é isso. Parece pequeno, mas é todo o propósito do personagem estar no show”, explica Youngmi.

@youngmimayer##squidgame translations are sooo wrong here’s a little example♬ original sound – youngmi

Leia mais:

Posteriormente, Youngmi afirmou que suas críticas foram baseadas na tradução em Closed Caption de “Round 6”, que são legendas feitas para pessoas com dificuldades auditivas e que são, normalmente, geradas automaticamente.

Apesar disso, Youngmi afirmou que a legenda em inglês de “Round 6” são um pouco melhores, mas ainda possuem erros.

“Os erros nas metáforas – e no que os escritores estavam querendo dizer na verdade – ainda estão presentes”, concluiu.