A animação “Trolls 3 – Juntos Novamente” já levou mais de um milhão de espectadores aos cinemas no Brasil. A dublagem nacional, uma atração à parte, é encabeçada por Jullie (Poppy) e Hugo Bonemer (Tronco). Jullie é uma veterana da dublagem brasileira e talvez você reconheça a voz da artista, que também é atriz e cantora, de outras obras audiovisuais. Confira os destaques aqui!
1. Luz-Estrela de “The Boys”
A super-heroína da série do Prime Video, interpretada por Erin Moriaty, é dublada por Jullie no Brasil. A personagem está nas três temporadas lançadas.
“Minha primeira super-heroína de respeito! ‘The Boys’ é uma série incrível que eu amo acompanhar como espectadora, pra além do profissional. Erin Moriarty é uma atriz excelente e maravilhosa de dublar”, Jullie diz ao POPline.
Leia mais:
- Cena pós-créditos de “Gen V” deixa gancho para “The Boys”
- Jack Quaid, de “The Boys”, fará filme dos diretores de “Uma Obsessão Desconhecida”
- Marco Pigossi aparece no trailer final de “Gen V”, spin-off de “The Boys”
- Antony Starr viveu momento mais bizarro da vida na 4ª temporada de “The Boys”
2. Ella de “Cinderela”
A versão mais recente de “Cinderela”, estrelada por Camila Cabello, também foi dublada por Jullie. “Camila Cabello é grandiosa. Este live-action traz uma Cinderela empreendedora, que luta pela sua independência, liberdade. Muito bom fazer parte de um projeto que leva esta mensagem às pessoas, principalmente às mulheres”, diz a dubladora.
3. Blair Waldorf de “Gossip Girl”
Uma das personagens mais icônicas de “Gossip Girl” tem a voz de Jullie no Brasil. Esse foi um dos primeiros trabalhos dela como dubladora. “Aprendi um tanto em ‘Gossip Girl’. Sinto que meu trabalho foi evoluindo ao longo das temporadas. É uma personagem pela qual tenho muito carinho e é mega querida pelo público”, conta Jullie, “já dublei a Leighton em outras produções como ‘Naquele Fim de Semana’, ‘The Orville’ e ‘River Wild'”.
4. Smurfette de “Os Smurfs”
Imagine dublar Katy Perry! Jullie fez isso no filme “Os Smurfs”, assumindo a voz da Smurfette no Brasil. “Katycat que sou, nem preciso dizer o quanto foi especial. Poder dublar a Smurfette aqueceu meu coraçãozinho de fã. O filme é super fofo e divertido”, diz a artista.
5. Sininho nos filmes “Tinker Bell” da Disney
“Muito bom dar voz à essa fadinha que até então apenas tilintava. Ela é um símbolo muito especial da Disney e foi incrível gravar toda a sequência de filmes”, diz Jullie.
6. Teddy Duncan de “Boa Sorte, Charlie”
A série de quatro temporadas do Disney Channel era protagonizada por Bridgit Mendler. No Brasil, a atriz ganhou a voz de Jullie na dublagem em português.
“Amei dublar a Bridgit Mendler. Ela tem um timing ótimo. A série é muito gostosa. Todos os personagens são super carismáticos. Ainda gravei a abertura da série, que é bem conhecida pelo público Disney (nostalgia!) e também pude dublar a atriz em outras produções como ‘Lemonade Mouth’ e ‘Os Feiticeiros de Waverly Place'”, conta Jullie.
7. Músicas da Barbie
Jullie é a voz cantada da Barbie nos filmes da personagens. “É um prazer cantar pela Flávia Saddy, dubladora da Barbie. Admiro Flávia demais e a voz dela sempre esteve muito presente na minha vida através de suas dublagens”, diz.
8. Lilá Brown de “Harry Potter e o Enigma do Príncipe”
Jullie também participou da franquia “Harry Potter”! “Harry Potter tem um lugar especial no coração de tanta gente… Ser parte disso é bem legal. Depois de dublar, fui maratonar a sequência de filmes, pois ainda não tinha assistido a todos. Adorei”, revela.
9. Lagoona de “Monster High”
“Tenho gravado canções da Lagoona e tem sido o máximo porque as músicas estão super alinhadas com o que está rolando na cena pop global. Acho uma delícia!”, diz Jullie.
10. Poppy de “Trolls 3 – Juntos Novamente”
Já são três filmes como Poppy, que é dublada em inglês originalmente por Anna Kendrick. Para o filme novo, “o público pode esperar muita diversão e vários hits”, adianta Jullie.